000 04093nam a22003737a 4500
003 OSt
005 20240408064820.0
008 180220b xxu||||| |||| 00| 0 eng d
040 _cACKU
041 _a105
043 _aa-af---
050 0 0 _aرساله PK6223.5
_bالف
_c98
_d1619
100 1 _aاینجوی، جمال الدین حسین.
245 1 0 _a [صفحهء از "فرهنگ جهانگیری"] /
_c نویسنده جمالدین حسین اینجوی.
260 _a[هندوستان] :
_b [ناشر مشخص نیست]،
_c[1619].
300 _a2 صفحه ؛
_c 30 سانتی متر.
500 _aعنوان به انگلیسی : Page from the "Farhang-i Jahāngīrī"
500 _a“This fragment is the third folio of the Farhang-i Jahāngīrī, a Persian lexicon purportedly executed in Agra in 1028 AH (1618‒19). A total of four folios of this work are held in the collections of the Library of Congress. The author of this Persian-language farhang (dictionary) was Jamal al-Din Husayn b. Fakhr al-Din Hasan Inju Shirazi (died 1626), a learned man from an old Persian sayyid (noble) family who came from Persia to Akbar’s court in India, where he held high offices. He began writing his dictionary in 1596‒97 at Akbar’s request, basing it on Persian poems and previous lexicographical works. Because of the scope of the work and his continuous revisions, he did not complete the dictionary until after Akbar’s death in 1605. Instead, he presented the work in 1608 to Akbar’s successor Jahangir. For this reason, Jamal al-Din’s Persian dictionary came to be known as the Farhang-i Jahāngīrī (Jahangir’s dictionary). Along with the Burhān-i Qāṭiʻ and the Farhang-i Rashīdī, it is one of the three most important Persian-language dictionaries produced in Mughal India. The recto of this folio provides a list of words starting with the letters f‒r executed in red ink and followed by their definitions and sample usages in poetical excerpts. This list of f‒r words continues in alphabetical order on the folio’s verso. A marginal gloss cross-referenced to the main text with the number 4 appears in the center and outside the right vertical purple frame. This gloss offers additional comments and poetical excerpts on one of the words listed in the main text. The folio’s margins are decorated with birds, storks, phoenixes, and mythical animals in a garden landscape painted in gold ink. During the early 20th century, a section of the Farhang-i Jahāngīrī was acquired by the French art dealer Demotte, who cut out its pages and used the decorative margins as mounts for Safavid and Mughal paintings. In some cases, paintings remounted on margins originally intended for the dictionary retain the marginal glosses accompanying the main text.”—library of congress
500 _aThe Library of Congress donated copies of the digitized material (along with extensive bibliographic records) containing more than 163,000 pages of documents to ACKU, the collections that include thousands of historical, cultural, and scholarly materials dating from the early 1300s to the 1990s includes books, manuscripts, maps, photographs, newspapers and periodicals related to Afghanistan in Pushto, Dari, as well as in English, French, German, Russian and other European languages ACKU has a PDF copy of the item.
500 _aاین نسخه فقط به شکل پی دی اف در کتابخانه موجود می باشد.
504 _aعنوان توسط فهرستنویس تهیه گردیده.
546 _a105
650 0 _aCalligraphy, Persian.
650 0 _aEncyclopedias and dictionaries.
650 0 _aIlluminations.
650 0 _aPersian language.
650 0 _aPersian manuscripts.
690 _aخطاطی فارسی.
690 _aدایرة المعارف و دیکشنری.
690 _aزبان فارسی.
690 _aنسخه های خطی فارسی.
856 _qPDF
_uhttps://doi.org/10.29171/azu_acku_risalah_pk6223_5_alif98_1619
942 _2lcc
_cMON
_kazu_acku_risalah_pk6223_5_alif98_1619
999 _c42054
_d42051