000 | 02962nam a22003977a 4500 | ||
---|---|---|---|
999 |
_c41941 _d41938 |
||
003 | OSt | ||
005 | 20180925141236.0 | ||
008 | 180220b xxu||||| |||| 00| 0 eng d | ||
040 | _cACKU | ||
041 | _a105 | ||
043 | _aa-af--- | ||
050 | 0 | 0 |
_aرساله NK3639.P4 _bت _c96 _d1828 |
245 | 0 | 0 |
_a[توصیف خوشنویسی] / _c خطاط محمد رضا الدین. |
260 |
_a[ایران] : _b [ناشر مشخص نیست]، _c [بین سالهای 1828-1829]. |
||
300 |
_a1 صفحه ؛ _c 30 سانتی متر. |
||
500 | _aعنوان به انگلیسی : A Praise of Calligraphy. | ||
500 | _a“This calligraphic fragment includes several verses praising the practice of calligraphy. Beginning with an invocation of Allahu Akbar (God, the Great), the verses then read: “I have brought a small vow for you to be powerful like Asaf and Jam / I have used garnet, ruby, and emerald / They have said that beautiful handwriting is better than garnet and gems / I have brought (you) a house-full of gems as an offering.” The poet describes a fragment of a vow to be similar to a qit'a (fragment) of khatt-i khush (calligraphy), and as a result this panel functions as a nisar (offering) as precious as all the gems in the world. The blue border decorated with flecks of gold serves as a visual echo to the poem's contents. Around the border of the text panel, the calligrapher Muhammad Riza al-Din specifies that he katabahu (wrote) the verses in AH 1243 (1828−29). He also states that the piece is written for his 'izz and sharaf (glory and dignity), if it is gar qabul aftad (accepted). Although Muhammad Riza al-Din is not known, he appears to have been a calligrapher in the nasta'liq style active in 19th-century Iran.”—library of congress | ||
500 | _aThe Library of Congress donated copies of the digitized material (along with extensive bibliographic records) containing more than 163,000 pages of documents to ACKU, the collections that include thousands of historical, cultural, and scholarly materials dating from the early 1300s to the 1990s includes books, manuscripts, maps, photographs, newspapers and periodicals related to Afghanistan in Pushto, Dari, as well as in English, French, German, Russian and other European languages ACKU has a PDF copy of the item. | ||
500 | _aعنوان توسط فهرستنویس تهیه گردیده. | ||
546 | _a105 | ||
650 | 0 | _aArabic calligraphy. | |
650 | 0 | _aArabic poetry. | |
650 | 0 | _aCalligraphy. | |
650 | 0 | _aCalligraphy, Persian. | |
650 | 0 | _aIlluminations. | |
650 | 0 | _aPersian poetry. | |
650 | 0 | _aPoetry. | |
690 | _aخطاطی عربی. | ||
690 | _aشعر عربی. | ||
690 | _aخطاطی. | ||
690 | _aخطاطی، فارسی. | ||
690 | _aشعر فارسی. | ||
690 | _aشعر. | ||
856 |
_qPDF _uhttps://doi.org/10.29171/azu_acku_risalah_nk3639_p4_tay96_1828 |
||
942 |
_2lcc _cMON _kazu_acku_risalah_nk3639_p4_tay96_1828 |