000 03484nam a22002777a 4500
999 _c41775
_d41772
003 OSt
005 20181126143949.0
008 180130b xxu||||| |||| 00| 0 eng d
040 _cACKU
041 _a124
043 _aa-af---
050 0 0 _aPJ408.
_bU835 1858
100 1 _aʻUtbi, Muḥammad ibn ʻAbd al-Jabbar, -1035 or 1036.
245 1 4 _aThe Kitabi-i-yamini, historical memoirs of the Amir Sabaktagin, and the Sultan Mahmud of Ghazna, early conquerors of Hindustan, and founders of the Ghaznavide dynasty, translated from the Persian version of the contemporary Arabic chronicle of al Utbi, by James Reynolds.
260 _aLondon :
_bW. H. Allen and Co.,
_c1858.
300 _axxxvi, 511 pages ;
_c30 cm.
500 _a“Printed for the oriental translation fund of Great Britain and Ireland”—title page.
500 _a“Al-Kitāb al-Yamīnī is a history of the early Ghaznavid dynasty, composed in Arabic sometime after 1020 by Muhammad ibn ʻAbd al-Jabbar ʻUtbi (died 1035 or 1036), a secretary and courtier who served the first two Ghaznavid rulers and personally witnessed many of the events recounted in the book. The Ghaznavids were a dynasty of Turkic origin founded by Sabuktakin (or Sebuktigin, ruled 977–97), a former slave who in 977 was recognized by the Samanids as governor of Ghazna (present-day Ghazni, Afghanistan). Sabuktakin and his son Mahmud (ruled 998–1030) expanded the territory under their control to create an empire that stretched from the Oxus River to the Indus valley and the Indian Ocean. Mahmud’s son Masʻud I (reigned 1030–41) lost territories in Persia and Central Asia to the Seljuk Turks, but the Ghaznavids continued to rule eastern Afghanistan and northern India until 1186, when the dynasty fell. ʻUtbi‘s history is generally called al-Yamīnī (after Mahmud’s moniker Yamin-al-dawla, “the right hand of the state”). It was translated into Persian in 1206‒7 by Abushsharaf Noseh Ibni Zafari Jurfodiqoni, a minor official in western Persia. Jurfodiqoni’s translation gradually came to replace the Arabic original in South Asia, Persia, Anatolia, and Central Asia. Presented here is an English translation of Jurfodiqoni’s Persian version, published in London in 1858. The translation is by James Reynolds (1805‒66), a British Orientalist and Anglican priest who translated several historical books from Persian and Arabic and who served as secretary to the Oriental Translation Fund of the Royal Asiatic Society. The book contains a long introduction by Reynolds, as well as Jurfodiqoni’s preface to his Persian translation”—copied from website.
500 _aThe Library of Congress donated copies of the digitized material (along with extensive bibliographic records) containing more than 163,000 pages of documents to ACKU, the collections that include thousands of historical, cultural, and scholarly materials dating from the early 1300s to the 1990s includes books, manuscripts, maps, photographs, newspapers and periodicals related to Afghanistan in Pushto, Dari, as well as in English, French, German, Russian and other European languages ACKU has a PDF copy of the item.
546 _a124
600 2 0 _aSabuktakin, Naṣir al-Dawlah, Emir of Ghazni, -997.
600 2 0 _aMahmud, Sultan of Ghazni, 971-1030.
650 0 _aGhaznevids.
856 _qPDF
_uhttps://doi.org/10.29171/azu_acku_pj408_u835_1858
_zScanned for ACKU.
942 _2lcc
_cMON
_kazu_acku_pj408_u835_1858