Das Afghanische strafgesetzbuch vom Jahre 1924 : mit dem Zusatz vom Jahre 1825 / von [Sebastian Beck].
Material type: TextLanguage: German Publication details: Berlin : Deutsche Gesellschaft Für Islamkunde, 1928.Description: Pages 67-157 ; 30 cmSubject(s): LOC classification:- Pamphlet KNF3794.31924. B435 1928
Item type | Current library | Call number | Status | Notes | Date due | Barcode | Item holds | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Monograph | Afghanistan Centre at Kabul University | Pamphlet KNF3794.31924.B435 1928 (Browse shelf(Opens below)) | Available | The digital file donated from Library of Congress-World Digital Library, PDF is available in ACKU. | 3ACKU000506104 |
Browsing Afghanistan Centre at Kabul University shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
Pamphlet KNF3202.L39 2005 Law on private investment in Afghanistan : | Pamphlet KNF3482.L396 2005 The law on mass media : | Pamphlet KNF3573.A344 2009 Afghanistan Income tax law / | Pamphlet KNF3794.31924.B435 1928 Das Afghanische strafgesetzbuch vom Jahre 1924 : | Pamphlet KNF4545.B735 2012 Crime and war in Afghanistan : | Pamphlet KPL4824.R436 2011 Reforming Pakistan’s prison system : | Pamphlet KZ6310.7 M64 2009 International Criminal Court (ICC) in Afghanistan : a report on the consultative meeting on obligations of Afghanistan under [the] ICC, October 24, 2009 / by Husain Moen & Ahmad Zia Mohammadi. |
Cover title.
German language.
“Aus dem persischen übersetzt und mit einer allgemeinen einleitung in die Afghanische strafgesetzgebung versehen”—cover page.
“Afghanische Strafgesetzbuch vom Jahre 1924 (Afghan Penal Code of 1924) is a translation from Persian of the Afghan Penal Code of that year, with its 1925 amendments. The translation is by Sebastian Beck (1878‒1951), a German scholar of the Near East who was active during the Nazi era and was the author of textbooks for Germans learning Persian. The booklet is comprised of three parts: a general introduction by Beck on the society and the legislative process in Afghanistan; an appendix covering 19 issues contested by the nation’s loya jirga (grand assembly); and the German translation of the text of the law. Beck notes in the introduction that the Afghan use of the expression nezam-nama (decree) instead of qanun (law) was not arbitrary, but was carefully chosen to denote the Afghans’ preference for the canonical word sharia to the secular word law. The contested issues include amendments to the law and measures to protect Afghan culture and traditional values from secular and Western influences. The law itself is comprised of 295 articles. The Persian original was published by the official court and government printing office in 1,000 copies. This book was published in Berlin in 1928. It is an imprint of the academic journal Die Welt des Islams (The world of Islam), known in English as the International Journal for the Study of Modern Islam. The journal was established in 1913 and is published by Brill. This copy is from the Law Library of the Library of Congress”—copied from website.
The Library of Congress donated copies of the digitized material (along with extensive bibliographic records) containing more than 163,000 pages of documents to ACKU, the collections that include thousands of historical, cultural, and scholarly materials dating from the early 1300s to the 1990s includes books, manuscripts, maps, photographs, newspapers and periodicals related to Afghanistan in Pushto, Dari, as well as in English, French, German, Russian and other European languages ACKU has a PDF copy of the item.
Includes bibliographical references.
German